Category Archives: humor

“They are long last friends.”

Dylan Thomas enjoyed revisiting clichéed expressions, refreshing them to offer his reader new insights, experiences, lines of thought. Phrases such as “a dog among the fairies, The atlas-eater with a jaw for news, Bit out the mandrake with tomorrow’s scream” (“Altarwise by Owl light”) and “Dead men naked they shall be one  With the man in the wind and the west moon” (“And Death Shall Have No Dominion”) wake us up with a tug on the bell of familiarity. 

Sometimes a student error has the same effect. This is one such error.

The reader of student papers (as distinct from the reader of a Dylan Thomas poem) must of course first ask: “Is this just a typo?” We can be almost certain here that my writer was going for “long-lost friends,” and possibly all she did was hit “a” instead of “o” and omit the hyphen, a little mark students are generally not comfortable with anyway. The reader silently corrects and moves on. No problem. We knew what she meant.

Just as likely, though, is that my student has not heard the expression “long-lost friend” very often; she is, after all, only 18 or 19. How long can friends be lost for if one’s entire life is two decades or less? And if she hasn’t heard the expression very often, she may not have heard it correctly. I’ve looked at a lot of other errors that seem to have resulted from reaching into one’s own lexicon to interpret an unfamiliar term, and this may be one of those errors. She may have misunderstood what she heard.

If so, then what intention did she add to the phrase? We get to play with punctuation here, all the “little marks” that group words into concepts.

Did she mean “long, last friends”? That is, was she thinking of enduring relationships with people, possibly tall people, who were likely to be among the mourners at her gravesite? For some reason this strikes me as a kind of Dylan-Thomas-y thing to write.

Or are we seeing “long-last friends”—those sturdy ones who can be relied on through thick and thin, kind of like Levi’s jeans or Wearever cookware or Firestone tires—?

I like the latter. Rather than the poignancy of friends separated by space and time, meeting again in a joyous embrace, two bereft halves coalescing finally into a stable and satisfying whole, this phrase offers us the practical, workaday comfort of friends who are, as so many of my students like to say, “THERE for each other.”

I therefore offer you the companion phrase as something you might want to add to your lexicon. “At my high school reunion I enjoyed the thrill of seeing again some long-lost friends” can be joined by “When I got home I told Jane, my long-last friend, all about it.”

Remember to keep that hyphen in there, though, or you’ll have to be writing from a sickbed or coffin.

Medieval statues of Mourners—or Long, Last Friends. No reunions here. This image from an article on the exhibit “Mourners” at the Musée des Beaux Arts de Dijon.


“This piece shows the lusty side of the 1600th century.”

You know what he meant: the 17th century. Or possibly the 16th century. I’ve written before about the trouble students have keeping the ordinals straight when referring to (notice how I resisted writing “referencing”?) centuries, and perhaps this student was trying to avoid making a mistake by making the actual date ordinal.

But I like to think rather that he’s imagining how much fun the future will be. It may be driven by technology, and robots (like corporations?) may by then be “people, my friend,” and because of climate change (if of course it’s real) the landscape may be unrecognizable—but fear not, it WILL have a lusty side.

We haven’t read any literature that predicts the future, but I’ll imagine my student had that in mind anyway. Always best to err on the hopeful side.

Today’s forecast for Connecticut is daunting: blizzard, white-out, closed roads, snow piling and drifting deep, probable widespread loss of power, cold temperatures… I looked for Horrors that had to do with any of that, just so my blog post could be topical, but I found none. Hence this post about “this piece.” At least the lusty 1600th century takes us into hyperbolic territory.

And in case you’re shut in by weather but still have power, I invite you to enjoy “Snowbound,” by John Greenleaf Whittier. My fifth-grade class had to memorize chunks of it, and any snowfall continues to evoke its images, its rhythms, its world, its human warmth. It was published in 1866 and is a reminiscence from the author’s youth: it is a 19th-century poem. A lovely, lovely one.

More snow for you:

Emily Dickinson… “It sifts from leaden sieves—”

Edna St. Vincent Millay… “The Snow Storm”

Ralph Waldo Emerson… “The Snow Storm” (this one has one of my absolute favorite last lines!)

Wallace Stevens… “The Snow Man”

Billy Collins… “Snow Day”

If you enjoy these, please leave a comment and your own favorite snow poem!

snow deck for blog

After a snowstorm a few years ago: view from my deck. NOTHING compared to what is forecast this time!

 

 

 

 

 

 


“Phillis reverences Cain in line 7.”

Reading extensively in an author’s works, or even with deep involvement reading a single work by an author, can lead us to feel an intimacy with the writer that is almost like a personal relationship, albeit one-sided in that only the reader is aware of the relationship. It’s also possible to fall in love with, or develop protective feelings for, a character in a literary work (again, one-sided—alas, if that character is Lord Peter Wimsey and the reader falls so deeply in love with him that no flesh-and-blood man can compete…). But even then, the reader does not begin referring to the writer, or the character, by nickname, in the case of the character, or first name, in the case of the author. In an earlier time, not even the characters called each other by first name: how late in Pride and Prejudice before Elizabeth Bennet permits herself to call the man she comes to love anything but “Mr. Darcy,” for instance?

Students, on the other hand, seem to get chummy very quickly with the characters and authors they read, blithely throwing protocols to the wind.  At its most extreme, this practice can blow a student to some pretty strange places. I once had a student who wrote that her favorite composer was a German gentleman called Bay Toven. (Evidently she knew of him only by way of her ear…) After the first sentence, she referred to him for the rest of the paper simply as “Bay”: “Bay could not hear his own music, being unfortunately deaf.” This was, remember, her favorite composer.

On a side note, I have to mention that some students don’t use any kind of name for their professors. In the last few years I have received many emails that begin simply “Hey.” I might not mind so much if they went on, “I just had to say THANX for that great class!” But they rarely do; usually it’s “I lost the syllabus, so could you send me another one?” or “I worked hard on that paper and think a C is too low of a grade.” Yeah, Hey.

But let’s get back to Phillis.

“Phillis” is Phillis Wheatley, a serious and delightful poet of the eighteenth century, the second published African American and first published African-American woman. Named Phillis after the ship that brought her from Africa as a slave, and Wheatley for the family who bought her in Boston, she showed aptitude for classical languages and literature at an early age, talents the Wheatleys supported and helped to develop. She was freed at their death, but had never truly been treated as a slave while with their family; they had even traveled to England for her sake because they thought she had a better chance there of being recognized as a writer. My students expect protest poetry from her, but what they read instead is elegant verse in the forms and styles popular at the time, and expressions of gratitude for the life she lived.

The poem my student is referring to is one of the latter: “On Being Brought from Africa to America.” She praises the good fortune that brought her to a land where she could become a Christian. The poem is lovely, if somewhat disturbing to a modern reader whose “racial” ideas are less accepting of 18th-century definitions than hers. Here it is, although you can follow the link above and read it at The Poetry Foundation with links to more information:

‘Twas mercy brought me from my Pagan land,
Taught my benighted soul to understand
That there’s a God, that there’s a Saviour too:
Once I redemption neither sought nor knew.
Some view our sable race with scornful eye,
“Their colour is a diabolic die.”
Remember, Christians, Negros, black as Cain,
May be refin’d, and join th’ angelic train.

Would you refer to her as “Phillis”?

Now, let’s get to my other problem with this sentence: the word “reverences.” Of course my student didn’t mean “reverences”—that is, “regard[s] or treat[s] with reverence,” “reverence” here meaning “honor or respect felt or shown” or “a gesture of respect, such as a bow.” He wouldn’t know what I was talking about if I asked him why he thought Phillis was bowing to Cain in line 7. But he had heard, on many an educated lip, “reverences” used in the way he uses it, meaning “refers to,” and he wanted to use it too. He hasn’t read many educated papers, though, or he would know that the mot du jour he heard is not “reverence,” but “reference.”

He’s chosen a word that’s doubly wrong: the one he’s written doesn’t mean what he thinks it does (and is completely bizarre when used with Cain!), and the word he thinks it is shouldn’t be used that way either. But I may be the last living objector to the use of “reference” as a verb, and especially as the kind of verb he’s trying to use.

What ever happened to words and phrases such as “alludes to,” “refers to,” “makes reference to,” “mentions,” “points to,” “compares…with”? I know English is a living language, but “references” as a verb seems to have swept all these other, more traditionally correct, terms suddenly away. I hear it from the mouths of scholars as well as the mouths of babes; it peppers academic papers so thickly as to cause sneezing. Why it caught on I cannot say, unless it just sounds so intellectual? or is so lazy? or maybe both?

Here’s friend Webster’s New Collegiate as of 1973, which to me isn’t so long ago:

“Reference (n): 1. the act of referring or consulting; 2: a bearing on the matter; 3: something that refers, as allusion or mention, something that refers a reader to another source of information, consultation of sources of information; 4: one referred to or consulted as a person to whom inquiries as to character or ability can be made, a statement of the qualifications of a person seeking employment, a source of information to which a reader is referred, or a book such as a dictionary or encyclopedia concerning useful facts or information.”

Webster does acknowledge a verb form: “Reference (vt): 1: to supply with references, to cite in or as a reference; 2: to put in a form, as a table, adapted to easy reference.”

Neither of these definitions describes the usage employed by my student (and so many, many others).

“Phillis” doesn’t reference Cain; she makes reference to, or refers to, or alludes to Cain. She’s not interested in his opinion, his authority, or his recommendation; she isn’t suggesting that he is a source of information or turning him into a table. Actually she’s using a then-popular figure of speech in an interesting way: the conflation of “black” of skin and “black” of sin implied in the simile becomes one single attribute, and since Christians pray that God refine their own sin-blackened hearts they should also recognize that people who are black can be “refined,” or purified, to fit their souls equally well for heaven. She is urging Christians to view people of the “sable race” as their potential fellow angels. Her mention of Cain is, then, a learned allusion, full of conceptual substance, not a “referencing.”

But I’m afraid that this is yet another battle I am doomed to lose. Once an error or grotesquery becomes widespread among multiple classes of users, one aging prof, armed with no matter how mighty a sword, can’t withstand it. I fear it is too late for the blithe users of “reference” as a verb to have their sin refined away, because far from recognizing it as a sin, they hold it in an unbreakable embrace—yea, reverence it.

I’ll just have to try to become deaf to it. Like Bay.


“Gilgamesh is a king…”

This weekend my students will be reading The Epic of Gilgamesh, if they’re conscientious. The most ancient epic poem of which we have record, Gilgamesh tells of the great king of Uruk (a city in what is now the large nation of Iraq), his education into wisdom, and his quest for immortality. A wonderful surprise for first-time readers is the nested story of Utanapishtim, a narrative that shares numerous features with the story of Noah and the ark in the book of Genesis (in the Hebrew Bible, called by Christians the Old Testament).

Anyway. When we first meet Gilgamesh (2/3 god, 1/3 human), he has the power and pride of a king but not the wisdom or self-control. A formidable fighter, he challenges all likely comers to brawl with him (and always wins); a ruler with a strong notion of droit du seigneur, he ruined the wedding night of every couple in town. The gods decided he needed to be taught a few things and brought into being a wild man named Enkidu who would, after the inevitable titanic combat, become his best friend.

I’ve included, above, a link to the epic in case you haven’t read it before and would like to…. You don’t need to read the whole thing, though, to appreciate my student’s vivid description of Our Hero:

“Gilgamesh is a king, but not as good as he could be. He is young and is just a ball of testosterone.”

What could I possibly say that would add to the glory of this image? No, it’s not mature phrasing; yes, it’s a mixed metaphor; no, it’s not specific. But, by Ea, Shamash, and Ishtar, it is unforgettable! Quite appropriate for an epic, no?

Cylinder seal impression of Enkidu (l) and Gilgamesh (r) battling the Bull of Heaven. You can find this beautiful artifact on many Internet sites, but I will give you this one http://www.emersonkent.com/history_notes/gilgamesh.htm because of the fine discussion that accompanies it.

Cylinder seal impression of Enkidu (l) and Gilgamesh (r) battling the Bull of Heaven. You can find this beautiful artifact on many Internet sites, but I will give you this one http://www.emersonkent.com/history_notes/gilgamesh.htm because of the fine discussion that accompanies it. By this point in the story Gilgamesh has become more than a ball of testosterone.


“It is tongue and cheek humor.”

How lovable is this?

We are dealing, clearly, with a student who has heard of “tongue-in-cheek” humor and may even know what the term refers to, but who has not actually seen the term written down or seen someone with his tongue in his cheek.

Perhaps, though, my student has done a little carpentry, or read up on antiques? …because lurking behind the error here is that excellent, eye-pleasing, and strong method of connecting two boards edge to edge, the tongue-and-groove joint.

In a situation of knowing them when I see them and understanding how they’re made but not being sufficiently confident to phrase it myself, I offer you this link to a nice demo of tongue and groove. This craftsman’s presentation is clear, straightforward, and good-humored. It is not, however, a tongue-in-cheek presentation, uttered “with insincerity, irony, or whimsical exaggeration,” as Webster’s puts it.

Wandering around the ether also brought me to a nightclub in Atlanta called the Tongue in Groove, which I don’t really want to spend much time contemplating, and an actors’ improv group in Philadelphia whose members claim to be “seamlessly connected” in their efforts (with a group portrait that I actually have to assume is tongue-in-cheek!).

My Uncle Charlie actually used to punctuate his sly jokes by thrusting his tongue into his cheek emphatically enough so I could see the bump, so tongue-in-cheek humor is no mystery to me. If you Google images of “tongue in cheek” you will see a wonderful gallery of people, from President Obama and Stephen Colbert to anonymous little kids, joining my uncle in the gesture.

Where did the expression come from? Any number of online sites will tell you; I particularly like this one because it offers a couple of literary examples, than which nothing could be finer. Most sites will suggest two possibilities, one based on an idea of keeping a straight face while speaking ironically and the other based on the idea of signalling a lie to a confederate—two contradictory theories, but never mind.

Do you suppose no friend or relative of my student ever indulged in shared irony or satirical utterance or false sincerity in his company, such that keeping a straight face necessitated actually biting the tongue, or signalling the real meaning never required tell-tale cheek bumps?

Or maybe somewhere in his unconscious my student was remembering that someone who “kept a straight face” while telling a joke might be considered “wooden-faced”?

Or maybe if I told a good joke, my student would come up and give me a nice sloppy kiss, or a lick, on the cheek?

Well, let’s just enjoy the confusion rather than getting too graphic about the possibilities!

And please, let’s also raise a toast to all those who understand that satire is one noble way of telling the truth. Je suis Charley.


“hypocracy”

This solitary word appears in a margin of one page of my current (5-year span) gradebook. When I wrote it down, or what the context was, or even what course the writer was taking I cannot say. Most likely this is from a first-year student, since their writing topics tend toward social issues rather than literary criticism. But lacking a context of any kind, I can say nothing much about the writer’s intent.

Oh, certainly I knew she meant “hypocrisy,” and I sympathize with anyone who has trouble spelling that, since it seems so strange on the page. I used to look it up almost every time I had to write it, until I taught myself simply to make sure what I wrote “looked wrong”: that more or less guaranteed that I had made the correct spelling choices.

In fact, using various “ends-in” sites just now I have been able to find no other word that ends in -crisy, unless I count “acrisy,” offered by one site but not recognized by my friend Mr. Webster. No wonder “hypocrisy” looks so wrong.

On the other hand, asking litscape.com for words ending in -crACy yields FIFTEEN words: to wit, “aristocracy autocracy bureaucracy democracy gerontocracy hierocracy meritocracy mobocracy monocracy ochlocracy pantisocracy plutocracy stratocracy technocracy theocracy.” And thus my joy in my student’s word…

…because we ALL know that the suffix “cracy” means “form or philosophy of government” or “rule by a particular group,” the group being defined by the root word. An aristocracy is a government by aristocrats. A bureaucracy is a government by bureaucrats. A democracy is government by the demos, or people, or by democrats, those who favor rule by the people. A theocracy is a government by gods or their representatives.

So a hypocracy must be a government by hypos…or by hypocrites, no? Although I guess we’d have to call them “hypocrats” in order to conform to the pattern of the other -cracies.

“Hypo”by itself means “under,” but I doubt that a hypocracy would be a government by underlings; it might be a government by people who are somehow undercover, though—concealing their true selves under some charade or façade. There’s a word for that:  “hypocrite,” which, as Webster says, is “one who affects virtues or qualities he does not have,” someone practicing hypocrisy— “a feigning to be what one is not or to believe what one does not, especially the false assumption of an appearance of virtue or religion.”

Watching the antics during the maiden week of the 114th Congress of the United States, I can think of no better word for the philosophy of government they seem to be espousing than hypocracy.

See if this term comes in handy for you in your social and political discussions this year. I believe I will be using it a lot. Alas.


“Fortunately, the Puritans stopped existing…”

As a lover of the theater (and a lover of a good time, for that matter), I agree that it was fortunate that the Puritans stopped existing, although lately they seem to be rising from their graves to drag modern culture back to their narrow definitions.

But that is beside my student’s point.

“Stopped existing” is nicer than, say, “died out,” since it seems to give the Puritans some volition in the matter. “Life is getting to be a drag,” you can imagine them saying to one another; “Let’s stop existing.” They shut up shop and that’s that.

No, my student had a much more developed understanding of what happened to Bradford, Winthrop, Mather, Edwards, & Co.: they stopped existing “because of the Salem Witch trials.” Did she mean they were conscience-stricken at the wrongs they had done in God’s name, and so they rode off into the sunset or turned off their life force? Or their glee at beating the devil gave them all fatal strokes? Or they felt their work was done and moved on to viler pastures? The exact agency, process, and motive seem unclear, but she still goes on to offer an explanation:

“Fortunately, the Puritans stopped existing because of the Salem Witch trials. Luckily more Christians were rising so they didn’t last long after that.”

“Rising”? Rising out of the ground? Rising up from inactivity? Rising against the Puritans? Gaining in the popularity polls? You can see that she continues to be glad at the demise of the stern and rock-bound host (sorry, pun irresistible!), anyway; and I think she believes she is continuing in a line of exposition as well. They stopped existing because more Christians rose after, or as a consequence of, the Salem witch trials and so the Puritans couldn’t last.

Does this make sense to you? I wonder if, at last, it made sense to her. It happened, after all, back in Yore, that hazy past students love to allude to but almost never have much of a grasp of.…The statement ends like the Puritans in her narrative, not with a bang but a whimper (sorry, TSE).

She seems to realize she has embarked on a road that is becoming increasingly obscure, but she is unable to turn back. The repetition and amplification smack of desperation. There’s a hint of Oscar Wilde’s lovely line in The Importance of Being Earnest here: Algernon Moncrieff, in love with a country girl and therefore now impeded by the “existence” of the invalid (also in the country) he invented as an excuse to get out of social obligations in London, he now attempts to UNinvent him by telling his Aunt Augusta, Lady Bracknell, that Bunbury, the invalid in question, has died. The dialogue goes on:

Lady Bracknell.  What did he die of?

Algernon.  Bunbury?  Oh, he was quite exploded.

Lady Bracknell.  Exploded!  Was he the victim of a revolutionary outrage?  I was not aware that Mr. Bunbury was interested in social legislation.  If so, he is well punished for his morbidity.

Algernon.  My dear Aunt Augusta, I mean he was found out!  The doctors found out that Bunbury could not live, that is what I mean—so Bunbury died.

Lady Bracknell.  He seems to have had great confidence in the opinion of his physicians.  I am glad, however, that he made up his mind at the last to some definite course of action, and acted under proper medical advice.

I think of this exchange because my student’s narrative has that same improvisatory feel to it, and the same ending note that “they stopped existing” because they realized they “couldn’t last.”

I have nothing against Bunbury, and so I have no feelings positive or negative about his passing away into the ether.

About the Puritans, though, I have to agree with my student. They had no tolerance for other faiths: they assumed that the native Americans were Satan-worshippers; and even other Christians they persecuted whenever they got a chance, at least in the early days, locking Quakers in smokehouses, putting non-Puritans in the stocks, driving them out of Massachusetts (that’s how Rhode Island got founded!). Maybe they knew that if these others “rose” sufficiently the Puritans would be crowded out and wouldn’t be able to “last.” But, perhaps because by 1692 the Puritans were giving more attention to killing suspected witches than to suppressing those Christian upstarts, somehow the others DID rise sufficiently to, what, jump them in dark alleys and do away with them.

However they “ceased to exist,” they were a dour lot when they trod the earth and we are fortunate that they no longer hold sway in our lives. If our luck holds, that is.

"Sample Puritan," by "Bill" Edgar Wilson Nye (1850-1896) [Public domain], via Wikimedia Commons. Luckily they no longer walk among us.

“Sample Puritan,” by “Bill” Edgar Wilson Nye (1850-1896) [Public domain], via Wikimedia Commons. Luckily they no longer walk among us.


“Orinso asks Viola (Cesario) to try to swoon Olivia to like him…”

You may think at first that my student was writing about Shakespeare’s Twelfth Night, but the character-name “Orinso” suggests something more in the soap-opera line…

All right, yes: she was writing about Twelfth Night.  And I’m willing to assume, because the other names are correct, that “Orinso” is merely an o’typo—although that play has been through a number of strange variations at the hands of students, including one who seems to have thought it was an episode from The Morte d’Arthur.

The student error this sentence really reminds me of is a lovely misuse of the word “gander” as a transitive verb—I invite you to read my discussion of it, which may persuade you, as it has persuaded me, to adopt the error as part of your own colorful verbal armory.

I think I would have liked the sentence here better if it had ended after the ninth word: “Orinso asks Viola (Cesario) to try to swoon Olivia.” “Swoon” can be a noun (“a partial or total loss of consciousness…a state of bewilderment or ecstasy…a state of suspended animation,” says Webster) or a verb (“to faint…to become enraptured…to float or fade”). But, as Webster assures us, “swoon” is an INtransitive verb; that is, it takes no object. I suppose a writer could get away with writing “She swooned a swoon of joy,” but I can’t think of anything else one could swoon. Still, picturing Cesario/Viola trying to swoon Olivia is rather charming; perhaps it would involve putting a swooning spell on her? In my student’s mind, perhaps there could have been a vision of the comely Viola-in-Cesario-disguise standing before an Olivia fainting with rapture. I’d be willing to buy that as an explanation for the first nine words.

But she goes on. “To swoon Olivia to like him”? What is in her mind? Does she mean Cesario is to try to put a spell on Olivia to like Orinso? (Really, I have to apologize. I should be calling him “Orsino,” since I have confessed that I believe “Orinso” was bad typing rather than bad thinking—but I’m really, really getting a kick out of pretending Shakespeare named a character “Orinso.”) Anyway, Cesario trying to put a spell on Olivia to like him: could that be the intention?

No way of knowing. And of course there’s a little more. Here’s the whole sentence:

“Orinso asks Viola (Cesario) to try to swoon Olivia to like him and that’s when it really starts.”

Is this statement a companion piece to another, long-ago, student’s comment that “In Adam and Eve this is the first time man and woman have been together and right away there is trouble”? So young they are, and so jaded.

Does she mean that the play really starts when Orinso makes this difficult request of Viola? Or does she mean the attraction of Olivia to Viola? or the fun starts? or the trouble? Well, something really starts, anyway.

Let it be a lesson to us all. When we try to swoon people into doing things, we start something. And there’s no predicting how it will all turn out.

Happy New Year!


“The old, boring, and complex novels caused writing the essay to be more miserable.”

As night closes down on the next-to-last day of what has been a difficult year, this statement by one of my students seems peculiarly apt.

I use “peculiarly” here in its lovely sense of “distinctively, particularly, uniquely,” not in its (now) more common sense of “oddly” or “weirdly.” But maybe that sense is just as good.

I knew what my student meant, of course: writing the essay was hard because the books it was about were hard (old, boring, and complex). But perhaps because I keep assuring my students that everything is interesting to the person willing to be interested, he is reluctant to take responsibility for either the boredom or the misery. Instead, he blames the novels.

There they come, those old things, waddling into his room to cause his writing to be miserable. They settle themselves in his chair and on the edge of his desk and proceed to bore him. They may have complicated personalities, but the complications are not interesting either; they are merely complicated.  And oh MY! but they are old.

Now, he’s not laying the blame for writing’s misery exclusively on them; evidently the writing was already miserable before they arrived to make it worse. We can’t be sure that the essay itself was miserable, but we do know the writing was. And we can be sure that once those old, boring, and complex novels showed up the writing was even more miserable.

Did he have anything to do with any of this? Evidently not. The sentence doesn’t even make clear that he was doing the writing—it seems simply to exist, independent of any agent. And the miserable-ness was visited upon the writing by those books. Perhaps my student was merely an observer, sympathetic or, more likely, bored himself.

I can offer a reason for the writing’s misery: my tired, bored, and lazy-minded student. He characterizes the readings in a way that has, alas, become familiar to me. I have been told, repeatedly, in essays that “Shakespeare is boring.” I have also been told that “Shakespeare is stupid.” The person, mind you, not necessarily the plays or poems. Readers all over the world during the course of some four centuries have been interested enough to keep the stuff in print, and even to support repeated productions of those boring and complex plays; but some of my students have not been deceived: BORING. STUPID. It is a way to avoid blaming oneself for failure to understand the material or care about the characters and their dilemmas: The fault, dear Brutus, is not in myself, but in the texts, that I am failing the course. After reading Angela Carter’s wonderful short story “Erl King,” which is not only a compelling coming-of-age story that uses the erl-king archetype brilliantly but also a gorgeous demonstration of the flexibility and joyfulness of the English vocabulary, several of my students complained that “She had no right to use all those hard words.” No right. That story certainly would qualify as “complex” and therefore “boring.”

The biggest reason why writing the essay was miserable, though, was that the student did not enter the sentences, or the thoughts, or the spirit at all. The source of the misery was impersonal toil at a meaningless chore. Even a young, lively, simple short story would cause misery for such writing.

When I’m working on a piece of writing and it begins to go well, I can feel that pleasure as a physical experience as well as an intellectual one. My hands reach eagerly for the keys, my fingers begin to fly, there is actually a thrill in my forearms. My mind leaps forward; I lean in. I forget time.

I grieve that this will never happen for my student. Writing the essay will always be miserable, because he doesn’t want to get involved. Blame it on those old, boring, and complex novels.

Ah well. We can always hope the New Year will bring something we’ve never seen before, something wonderful. That’s my wish…

Oh my. Old and complex. Bound to be boring. He LOOKS boring, doesn't he? (Only to the superficial glance…)

Oh my. Old and complex. Bound to be boring. He LOOKS boring, doesn’t he? (Only to the superficial glance…)


“Horses were not always house pets.”

This sits alone in a margin of an old gradebook. I have no context for it, although another Horror a few pages later does mention a character in Equus, so maybe this student was also writing about that play, although I have never taught it in a course.

I once had a student who built her assigned literature anthology on the subject of horses. This gradebook is from the University where I used that assignment. Perhaps, then, it is a statement from her anthology’s Introduction. In that case, it might have been one of those opening statements that offer the reader a quick and breathtakingly generalized vision of history.

Did she then mean to observe that horses were not always domesticated but used to live free and wild? But many domesticated animals live in designated areas other than their human family’s own dwelling. Even back in the days when domestic animals lived under the same roof as their human family, they were segregated from the rest of the living quarters and were definitely not thought of as “pets” or invited to climb up on laps or sofas.

I had to share this, if only for the bizarre image…although the thought did cross my mind that I might find a nice picture of a wild horse to drive home the point, as it were. My consequent trip through Creative Commons yielded a photo so bizarre that I hesitate to put it here although Creative Commons would let me. It is evidently “from Francesca Romana” and may have something to do with the closing of a horse track in Milan. It is so appropriate to this post that it might almost be a photo taken or inspired by my student. Anyway, I invite you to follow this link and judge for yourself whether horses have, in fact, become house pets unbeknownst to you or me: https://www.flickr.com/photos/banamine/5069308545/

Beyond this, I believe my student’s sentence needs no further comment. Let it stand as unembellished and unexplained. Enjoy imagining contexts for it, or picturing the many dimensions of strangeness that lurk beneath her serene observation.